Seguire il filo della notizia


Tu sei qui:

  • CONDIZIONI GENERALI DI PRENOTAZIONE E SUE REGOLE INTERNE

    CONDITION DE RESERVATION LE FIEF D'ANDUZE

    CONDIZIONI GENERALI DI PRENOTAZIONE E SUE REGOLE INTERNE

    CLICK THIS DOWNLOAD LINK

    Benvenuti al campeggio Le Fief d'Anduze ***, un campeggio ai piedi delle Cévennes

    Reservation :

    -Any reservation will become firm and final only with our written agreement and after receipt of the deposit requested, and file fees. The reservist has a withdrawal period of 14 days from the date of his reservation and this for any reservation made between September 30 and January 31. In case of cancellation You will still be retained the sum of 50 € for cancellation fees for each Mobile home or pitch reserved. After this withdrawal period and before 1 February the camper will remain liable to the campsite for the entire stay booked, even if it is not made, unless the latter has contracted the cancellation guarantee (optional). See its terms and conditions on site or online when booking.

    -In the event of cancellation, this must be done only by registered letter with acknowledgment of receipt; telephone messages, emails and faxes are not accepted.

    -For any reservation made from 1 February, the deposit will be kept in its entirety, the processing fee will not be refunded or deducted, the customer will remain responsible to the campsite for the entire stay booked, even if it is not made, unless the latter has contracted the cancellation guarantee (optional). See its terms and conditions on the website or online when booking.

    – On arrival, the reservist of the mobile home or mobile home must declare in writing to the reception any damage, malfunction or cleaning not carried out that he has found.

    – Upon arrival, the person reserving the mobile home(s) must declare in writing to reception any damage, malfunction or cleaning not carried out that they have noticed.

    -Payment method : French bank check, credit card, bank card, international money order. Holiday vouchers only on account in the name of the residents and for their length of stay, connected check or bank transfer (Bank charges payable by the customer)

    Tutte le prenotazioni sono personali e non possono essere trasferite in nessun caso.

    Per qualsiasi modifica del soggiorno non è possibile garantire la stessa località o lo stesso noleggio.

    Il periodo prenotato verrà fatturato per intero, anche in caso di accorciamento (arrivo e/o partenza anticipata del soggiorno prenotato)

    1°-Arrivals and departures:

    Rentals are available from 4:00 p.m. to 7:30 p.m. Departures take place before 10h00. Locations of campsites are available from 3:00 p.m. and must be vacated by 10:00 a.m. In caso di arrivo posticipato o partenza anticipata è necessario informare la reception o il suo responsabile. Le piazzole e le case mobili in affitto sono assegnate secondo disponibilità e possono essere modificate in qualsiasi momento prima o il giorno dell'arrivo del camper. Ad ogni camper verranno fatturate eventuali partenze oltre l'orario autorizzato nonché tutti i costi che ciò comporterebbe.

    Royalties :

    -The fees are paid at the reception desk on arrival, no reduction will be granted in the case of a delayed arrival, the camper not showing up at the reception desk within the agreed dates and times, will lose the benefit of his reservation, without compensation, and will remain liable to the campsite for the entire stay booked, the pitch or rental reserved will be made available the next morning.

    -Their amount is displayed for information purposes at the entrance to the campsite and at the reception desk. A Flex rate has been set up on our digital media and any reservation made on this may be subject to change, either downwards or upwards, depending on supply and demand and only on our basic rate excluding options. At the time of booking, the booker must pay the new rate in force. No discount or compensation will be granted in any form whatsoever if at the time of booking it turns out that the rate is higher than our basic rate

    They are due according to the number of nights or days spent on the site. Campsite users are invited to notify the reception office of their departure the day before.

    -On arrival, you will be asked for a deposit (payable in cash or credit card), of €350 in the case of a mobile home or caravan rental plus a deposit of €100 for cleaning. These deposits will be returned to you or destroyed between 8 and 15 days after your departure and this after verification when you have left the premises.

    For any cleaning not carried out upon departure, it will be charged €100.

    For any damage caused to the mobile home or caravan, the deposit of 350 will be retained in full.

    -If the damage exceeds the deposit, the camper will remain liable to the manager for the financial amount of the repairs and will have to use their civil liability or resort (vacation rental) insurance.

    -Any early departure will not give rise to reimbursement of the fee, even partial.

    Tourist tax * Eco-sensibilisation **

    * Tourist tax: sum due per person 18 years and over. Per night pricing.

    La tassa di soggiorno ti viene data a titolo indicativo al momento della prenotazione online e potrebbe esserlo

    modificato ogni anno dalle autorità competenti.

    **Eco-sensibilisation amount due per person aged 0 and over. Rate per night or per day according to the current rate.

    (**) What is Eco-sensibilisation ? rate for a person aged 0 and over according to the rate in force is calculated per day or per night. This is a budgetary impact with compensation value and awareness of sustainable developments.

    Condizioni di ammissione :

    Per poter entrare, stabilirsi e soggiornare in un campeggio, è necessario essere stati autorizzati dal gestore o da un suo rappresentante. Presentare la tessera sanitaria secondo le normative vigenti, che potrebbero subire variazioni. Ha l'obbligo di garantire la corretta manutenzione e l'ordine del campeggio nonché il rispetto dell'applicazione del presente regolamento interno.

    Soggiornare nel campeggio Le Fief d'Anduze implica l'accettazione delle disposizioni del presente regolamento, nonché il regolamento delle piscine, e l'impegno a rispettarli.

    Police formalities:

    Chi deve pernottare almeno una notte in campeggio deve preventivamente presentare i propri documenti di identità al gestore oa un suo rappresentante ed espletare le formalità richieste dalle forze dell'ordine.

    Chi deve pernottare almeno una notte in campeggio deve preventivamente presentare i propri documenti di identità al gestore oa un suo rappresentante ed espletare le formalità richieste dalle forze dell'ordine.

    Reception desk :

    The campsite is open to the public from 1is April to September 30.

    Chi deve pernottare almeno una notte in campeggio deve preventivamente presentare i propri documenti di identità al gestore oa un suo rappresentante ed espletare le formalità richieste dalle forze dell'ordine.

    Chi deve pernottare almeno una notte in campeggio deve preventivamente presentare i propri documenti di identità al gestore oa un suo rappresentante ed espletare le formalità richieste dalle forze dell'ordine.

    -The indications provided by tour operators, tourist offices, or any support and this in terms of equipment and activities are given only as an indication, they are not a component of the services provided and therefore cannot engage our responsibility in case of non-existence during your stay. Some sites are seasonal and some shops and entertainment can be closed at the beginning and end of the season.

    Un libro dei reclami destinato a ricevere i reclami è messo a disposizione degli utenti. I reclami saranno presi in considerazione solo se firmati, datati, il più precisi possibile e relativi a fatti relativamente recenti.

    Installation and charging stations:

    La tenda, la roulotte o il camper e la relativa attrezzatura devono essere installati nel luogo indicato secondo le istruzioni impartite dal gestore o suo rappresentante.

    L'elettricità potrebbe non essere facoltativa nei mesi di luglio e agosto, sarà necessariamente fatturata per località

    L'installazione di tende o la sosta di ulteriori veicoli nelle località dedicate al noleggio (casa mobile o caravan) è vietata senza il preventivo consenso della direzione e può dar luogo al pagamento di una eccedenza.

    – The campsite does not have a charging station, it is strictly forbidden to use the campsite’s electricity by any means to recharge your vehicle at the risk of causing electrical damage in which case you would be held liable.

    Noise and silence:

    Gli utenti del campeggio sono invitati a evitare qualsiasi rumore e discussione che possa disturbare i vicini. I bambini e gli adolescenti sono responsabilità dei genitori.

    I dispositivi audio devono essere regolati di conseguenza. Le chiusure delle porte e del bagagliaio dovrebbero essere il più discrete possibile.

    There must be total silence on the pitches between 10:30 p.m. and 8:30 a.m. Any installation or dismantling of awnings or other cannot be done before 9:00 a.m.

    Visitors:

    -After having been authorized by the manager or his representative, visitors may be admitted to the campsite under the responsibility of the campers who receive them.

    -Visitor cars are prohibited in the campsite.

    -The camper can receive a maximum of three visitors provided that they respect the number of participants authorized on their pitch, they must make a request to reception. If these visitors are allowed to enter the campsite, the camper who receives them undertakes to ensure compliance with the internal regulations and will guarantee them, noting however that the visitor will not be authorized to enter the enclosure of the campsite only after having paid the fee at the current rate which will only give them access to the following services (sanitary facilities and bar)

    Access to play areas for children who remain under the full responsibility and supervision of their parents is strictly prohibited to any visitor or person from outside the campsite. In the event of an accident, the campsite cannot be held responsible for failure to comply with the internal regulations.

    Access to the swimming pools and aquatic area is strictly prohibited to any visitor or person from outside the campsite, even if they consume at the bar. Any visitor acknowledges having been informed of the internal regulations by any means: display at the reception desk, folder of the internal regulations/security or via all the media made available to them (internet, QR code, etc.) or on simple request . From the moment the visitor has registered, he acknowledges having received all the necessary information as well as the internal regulations. Any person not registered will be considered in violation of the internal regulations. The campsite has the right to file a complaint for an illegal presence within the campsite which remains private property. Any accident or other offense will bear full responsibility to this or these people, whether criminally or financially. As a result, it will not be able to request any compensation from the campsite or the campsite manager of any nature.

    10° Vehicle circulation and parking:

    Inside the campsite, vehicles must drive at a speed limit of 5 km / hour.

    Ogni altro visitatore si impegna altresì a rispettare le condizioni generali del campeggio e sarà ritenuto unico responsabile per ogni loro violazione, dopo essere stato autorizzato dal gestore ed aver pagato la quota secondo la tariffa in vigore.

    Ogni altro visitatore si impegna altresì a rispettare le condizioni generali del campeggio e sarà ritenuto unico responsabile per ogni loro violazione, dopo essere stato autorizzato dal gestore ed aver pagato la quota secondo la tariffa in vigore.

    È severamente vietato parcheggiare in un luogo diverso da quello occupato dal cliente; non deve, inoltre, ostacolare la circolazione o impedire l'installazione di nuovi arrivi.

    un) Electric scooters or not

    – Autorizzato solo di giorno e severamente vietato la sera

    -Velocità molto bassa 5km/h all'interno del campeggio.

    – Indossare il casco obbligatorio per tutti. Ginocchiere e gomitiere sono obbligatorie per i minorenni.

    – I minori devono essere accompagnati dai genitori o rappresentanti legali durante i loro viaggi e restano sotto la loro piena responsabilità.

    – È vietato circolare sui terrazzi e nelle aree pavimentate all'interno del campeggio

    – È vietato l'accesso al ristorante, al bar, ai servizi igienici, ecc.

    b) Electric bikes or not

    – Autorizzato diurno e serale

    – Traffico a bassissima velocità 5 km/h all'interno del campeggio.

    – Indossare il casco obbligatorio, luci in buono stato e mezzi

    riflettente per essere ben visibile la sera.

    – Obbligatoria ginocchiere e gomitiere per i minorenni sempre sotto la responsabilità

    i loro genitori o rappresentanti legali durante i loro viaggi.

    – È vietato circolare sui terrazzi e nelle aree pavimentate all'interno del campeggio.

    – Vietato l'accesso al ristorante, al bar e ai servizi igienici…

    c) Electric rollerblades or not

    – Autorizzato solo di giorno e severamente vietato la sera.

    – Traffico a bassissima velocità 5 km/h all'interno del campeggio

    – Indossare caschi, ginocchiere e gomitiere obbligatorio per i minorenni sempre sotto la responsabilità dei genitori o dei loro legali rappresentanti durante i loro viaggi.

    11° Dress and appearance of the facilities:

    -Everyone is required to refrain from any action which could adversely affect the cleanliness, hygiene and appearance of the campsite, and its facilities, including sanitary facilities.

    -Water and electricity are not inexhaustible, be careful not to waste them.

    -Do not let children or adolescents play in the sanitary facilities, laundromat or at water points (they remain under your responsibility for any damage caused)

    -Vietato gettare le acque reflue a terra o nelle grondaie.

    – “Caravanners” and “camper vans” must empty their waste water in the facilities provided for this purpose.

    – È severamente vietato liberarsi di oggetti ingombranti all'interno del campeggio o lasciarli in giro sul proprio sito, nascosto o meno.

    Rifiuti domestici, rifiuti di ogni genere, carta, bottiglie di vetro devono essere depositati nei contenitori, posti all'esterno del campeggio.

    – Il lavaggio è severamente vietato al di fuori degli appositi contenitori.

    – È severamente vietato il lavaggio di veicoli e roulotte al di fuori dell'area di lavaggio dedicata a tale scopo.

    – Nelle piazzole è tollerata l'asciugatura della biancheria, a condizione che sia molto discreta e non disturbi i vicini. Non dovrebbe mai essere fatto dagli alberi.

    -Rispettare la natura, le piantagioni e le decorazioni floreali.

    -E' vietato al camper piantare chiodi negli alberi, tagliare rami, piantare.

    -Non è inoltre consentito delimitare l'ubicazione di un'installazione con mezzi personali, né scavare il terreno anche in caso di pioggia.

    -Qualsiasi degrado commesso alla vegetazione, alle recinzioni, al terreno o alle strutture del campeggio sarà responsabilità del suo autore.

    -Il sito che sarà stato utilizzato durante il soggiorno dovrà essere mantenuto nelle condizioni in cui lo ha trovato il campeggiatore entrando nei locali.

    – È inoltre vietato:

    -appropriate a water point in order to serve their personal location,

    -use the camping equipment without having requested it from the management,

    -take disparaging initiatives towards other campers and thereby interfere in the place of management,

    non rispettare chi ti circonda creando inquinamento acustico, musica, discussioni, ecc.

    caugh- Anyone t in a state of intoxication will be expelled from the campsite without compensation.

    – È severamente vietato appropriarsi di sentieri, vicoli o luoghi diversi dal proprio al fine di organizzare gruppi di persone senza autorizzazione. Devi sempre controllare che la capienza di raduno non superi la capienza massima della tua sede e che avvicinandoti al gestore

    – È severamente vietato fare in pubblico commenti diffamatori nei confronti dei campeggiatori, del campeggio, dei suoi dipendenti o dei suoi gestori; che pregiudicherebbe l'integrità del campeggio

    – campers must dress and behave decently within the campsite. Likewise, swimsuits are prohibited at reception, in the toilets, or in the bar. Total or partial naturism is strictly prohibited.

    12° Security :

    un fuoco

    Ÿ Open fires (wood, charcoal, etc.) are strictly prohibited.

    Ÿ Barbecues are strictly prohibited (except gas or electric 1200 watts maximum)

    Ÿ They should be kept in good working order and not used in hazardous conditions.

    Ÿ Gas stoves or any other unsecured device likely to start a fire are strictly prohibited and prohibited.

    Ÿ It is strictly forbidden to place them on the ground.

    Ÿ Any means of candle or other type lighting is strictly prohibited.

    Ÿ For smokers or “vapers” you must always ensure to smoke or vape in authorized places and that your cigarette butts are extinguished and thrown in the appropriate places made available to you for this purpose. It is strictly forbidden to smoke or vape in mobile homes, sanitary facilities, reception, grocery store, swimming pools, children’s games, relaxation area, washing machines, Fitness. The camper remains solely responsible in the event of a fire for all the consequences that would result.

    Ÿ In case of fire, notify management immediately. The extinguishers can only be used when necessary, as well as the water hoses.

    ŸA first aid kit is located at the restaurant, at the swimming pool, at the children’s club as well as at reception.

    b) Furto

    La direzione è responsabile degli oggetti lasciati in ufficio e ha un obbligo generale di sorveglianza del campeggio, ma non può essere ritenuta responsabile per eventuali furti o danni che il campeggiatore potrebbe subire, sia all'interno del campeggio che in campeggio. parcheggio esterno.

    Il campeggiatore resta responsabile della propria installazione e deve segnalare al gestore la presenza di eventuali sospetti. Nonostante la sicurezza sia garantita, gli utenti del campeggio sono invitati a prendere le consuete precauzioni per salvaguardare le proprie attrezzature.

    I clienti devono essere assicurati per se stessi e per le loro attrezzature.

    In the case of renting a mobile home or a caravan, or a location the customer must check with his insurance if his housing contract provides for the resort extension (vacation rental) , if this is not the case he must insure against the risks inherent in their occupation, namely: accident, theft, loss, damage to personal effects (suitcases, objects, furniture, securities, vehicles, bicycles, etc.). He must also insure himself for the damage that he could cause in the rented apartment and also the damage that he could cause to all the buildings by him or his companions or by their possible negligence. Customers will have to prove their insurance at the first requisition.

    c) Sostanza illecita

    – Any illicit or derivative substance is strictly prohibited within the campsite and its parking lot, as well as its use. Likewise, its traffic is strictly prohibited. Anyone caught in their possession or even after consuming it will be expelled from the campsite without compensation, and if necessary, the use of law enforcement may be used.

    – il campeggio declina ogni responsabilità in caso di utilizzo o rivendita di una sostanza illecita che potrebbe portare anche la persona/e al ricovero ospedaliero. .

    – Any illegal weapon is strictly prohibited on the campsite. The manager may likewise prohibit and confiscate any object that he deems dangerous for the said person or other persons, even these would be authorized by law.

    – I campeggiatori, i visitatori o i minori che restano sotto la piena responsabilità del loro legale rappresentante o del loro responsabile non possono in nessun caso essere ritenuti con alcun mezzo responsabili economicamente, penalmente…… del campeggio a seguito del mancato rispetto del regolamento interno di cui essi stessi deve essere a conoscenza al momento dell'arrivo.

    Da esporre alla reception, su richiesta al gestore, o al momento della prenotazione online.

    13 INTERNAL RULES OF POOLS

    Access to the swimming pools is free and strictly reserved for campsite customers who must comply with the internal regulations, the heated swimming pool is exclusively reserved for adults in July and August

    -Due piscine sono a vostra disposizione di cui una piscina relax riservata ai soli adulti.

    – Nessun gioco violento o fastidioso può essere organizzato vicino alle strutture del campeggio.

    – La piscina e le aree giochi non sono sorvegliate e non possono essere utilizzate per giochi frenetici. La direzione declina ogni responsabilità in caso di incidente.

    I minori devono essere accompagnati dai genitori o dal responsabile che ne assume l'unico controllo. Il campeggio non può essere ritenuto responsabile per eventuali incidenti derivanti da sua negligenza.

    – Playground infrastructure is authorized from 9:00 a.m. to 21:00 p.m., no use is permitted outside of its hours.

    -The swimming pool is open from 9:30 a.m. to 7:30 p.m. Permission can be granted after closing time, to do so contact the campsite manager.

    -Pool capacity: 90 people + 40 (for the heated pool)

    The Management reserves the right to modify the schedules or to close the swimming pools, in particular for technical, health or safety reasons. Consequently, in the event of heavy traffic, access to the swimming pools may be temporarily suspended by the campsite staff.

    COSTUME DA BAGNO OBBLIGATORIO

    For health and safety reasons, only swimwear exclusively suitable for swimming, fitted and short are accepted: one-piece or two-piece swimsuits, swimsuits.

    Short or long swim shorts, bermuda shorts,t-shirts…. are strictly prohibited, young children who are clean or equipped with special diapers for swimming can swim.

    – Each swimmer will ensure to maintain order and cleanliness in the pool area

    -It’s forbidden :

    – infastidire gli utenti con giochi o atti rumorosi, pericolosi o immorali;

    – spingere o gettare in acqua le persone parcheggiate sulle spiagge;

    – correre, urlare, tuffarsi, gettare acqua;

    – simulare l'annegamento;

    – giocare a pallone oa pallone sulle spiagge;

    – entrare nelle aree vietate indicate da segnaletica o segnaletica;

    – utilizzare dispositivi galleggianti e salvagenti;

    – bagnare il corpo ricoperto di olio solare;

    – scavalcare recinzioni e tramezzi di ogni genere;

    – entrare nella copertura della piscina al di fuori degli orari di apertura

    -Gli animali sono severamente vietati all'interno delle piscine.

    – Le creme o gli oli solari sono severamente vietati nell'acqua senza fare la doccia prima di ogni bagno.

    -The shower, as well as the passage in the footbaths, are compulsory when entering and leaving th e pool.

    – Vietato entrare con le scarpe. Posizionali davanti al pediluvio all'esterno.

    – L'accesso alle piscine è vietato alle persone affette da malattie i cui effetti esterni possano causare disagio o contagio ad altri, nonché alle persone in evidente stato di impurità. .

    – I bambini in età prescolare devono indossare un pannolino adatto per poter fare il bagno

    – È vietato mangiare, bere, fumare o svapare, masticare chewing-gum, sputare e gettare rifiuti nell'area della piscina, i contenitori sono riservati a questo scopo.

    – È vietato ostacolare l'accesso o l'uscita dalle piscine sedendosi sui gradini o in periferia all'interno o all'esterno.

    Per la propria sicurezza, gli utenti delle piscine e dei parchi giochi sono tenuti al rispetto del regolamento interno e del rispetto anche della segnaletica posta all'ingresso e all'interno della piscina nonché nell'area giochi.

    – Penalty

    L'eventuale inosservanza delle presenti istruzioni sarà passibile di espulsione dal campeggio per inosservanza del regolamento interno; l'eventuale deterioramento sarà addebitato direttamente alla famiglia responsabile.

    – Items found :

    The campsite is not insured against the loss or theft of jewellery, valuables or cash, even when deposited with staff. Users are asked not to bring any valuables. Found objects must be handed over and/or claimed at the campsite reception.

    14° Garage morto:

    Le attrezzature non possono essere lasciate libere a terra, solo previo accordo della direzione e solo nel luogo indicato.

    A fee, the amount of which will be displayed at the office, may be due for the “dead garage”.

    15° Display :

    Lo stesso regolamento interno è esposto alla reception (puoi richiederlo in versione cartacea o digitale), ha la precedenza sulla sua versione semplificata che puoi consultare all'ingresso del campeggio.

    16 ° Breach of internal regulations:

    Nel caso in cui un campeggiatore, un suo familiare o un accompagnatore disturbi il soggiorno di altri utenti o non rispetti quanto previsto dal presente regolamento interno, il gestore o un suo rappresentante può, oralmente o per iscritto, se lo ritiene necessario , avvisare quest'ultimo per porre fine ai disordini.

    In caso di grave o reiterata violazione del regolamento interno e senza formale disdetta da parte del gestore del campeggio, quest'ultimo potrà espellere dal campeggio la/e persona/e indesiderata/e senza alcun compenso.

    In caso di reato, il gestore può chiamare le forze dell'ordine.

    17° Animals :

    – Cats and any other animal are not allowed in mobile homes.

    -First and second category dogs are strictly prohibited within the campsite, as well as non-categorized ones. 1 dog per mobile home.

    -The introduction of animals into the campsite is subject to the presentation of a valid regulatory anti-rabies vaccination certificate.

    -The needs will be done outside the campsite, the masters are required to pick up the dirt of their animal in case of accidental forgetfulness in the campsite.

    – Dogs and other animals should never be left loose. They must always be kept on a leash and muzzled.

    – They must never be left alone in the absence of their masters on the pitch, in the Mobile Home or on the campsite, even locked up. They must always be with their masters who are civilly responsible for them (in the event of non-compliance, the Management can take the decision to have the disturbing animal(s) evacuated by the SPA services).

    18° Condition 21 nights at the price of 14 nights:

    Exclusive offer only for any reservation on the Internet

    -21 nights in a mobile home, straw hut or caravan depending on the dates in force and you will only pay 14 ** nights with the code PROMO 2114.

    Se però questa promozione non ti interessa, allora puoi beneficiare del Farniente Pack:

    Fornitura gratuita dell'area relax* (hammam sauna) e TV su richiesta per tutta la durata del soggiorno.

    * Un'ora al giorno a persona.

    * Fai la richiesta nella scheda commenti durante il processo di prenotazione

    ** Soggiorno e sconto calcolati solo in base al nostro prezzo (Prezzo fisso per i nostri noleggi notturni).

    Soggiorno minimo: 21 notti

    Soggiorno massimo: 27 notti

    Lo sconto si applica nel corso della settimana: 1

    19° Photos presented on the sites:

    -Le foto presentate su tutti i nostri supporti multimediali (il nostro sito web /booking.com/camping.com/asci/camping and co e tutti gli altri) non sono contrattuali e possiamo fornirvele su richiesta da parte vostra. In effetti, potrebbe essere necessario modificare la nostra flotta di case mobili per modificare la struttura esterna o la decorazione interna.

    20° Image rights:

    Il cliente autorizza espressamente il campeggio Le Fief d'Anduze gratuitamente a utilizzare su qualsiasi supporto, foto e video o suoni che potrebbero essere presi durante il suo soggiorno, ai fini della promozione dei nostri mezzi commerciali e per un periodo di 5 anni. Lo stesso vale per tutte le persone che partecipano al soggiorno, lo stesso per i visitatori del campeggio. Dopo 5 anni devi comunicarci per iscritto la tua volontà di cancellarli in modo che non possano più essere utilizzati, senza alcuna tua notizia, il campeggio continuerà ad utilizzarli in tutti i suoi media per promuovere sempre il campeggio Fief d'Anduze.

    Se non sei d'accordo, dovrai comunicarcelo non appena arrivi e per iscritto.

    Il presente regolamento è allegato a tutti i regolamenti interni affissi al campeggio e alla reception. Viene consegnato al cliente su sua richiesta.

    Qualsiasi violazione che derogasse al regolamento interno del campeggio o alle sue condizioni generali di vendita darebbe luogo all'espulsione senza alcun indennizzo risarcitorio.

    Per qualsiasi contenzioso, hai la possibilità di contattare il mediatore di cm2c

    risoluzione delle controversie online da parte della Commissione Europea su https://ec.europa.eu

    per telefono +33 06 09 20 48 86. per posta cm2c 14 rue saint jean 75017 paris.

    Su Internet https://cm2c.net

    contenzioso online da parte della Commissione Europea su https://ec.europa.eu

    Sarl la roccaforte di Misyl Camping la roccaforte di Anduze

    195 chemin du plan d'eau 30140 ATTUECH

    Tale. 04 66 61 81 71 – .33652720789

    Campeggio per famiglie nelle Cévennes Benvenuti al campeggio Le Fief d’Anduze ***, un campeggio ai piedi delle Cévennes situato nel Gard

    Sirena 79943147300013 APE 5530 Z tva intracom. : fr83799431473